知的生産のすすめ [I/O]

英語ビジネスメールの書き方 <結び>

「メールの最後を良い言葉で締めくくれば、受け取った相手も良い気持になり、あなたへの印象も各段に良いものになるでしょう。ビジネスをスムーズにするための良い結びの文を書くためのポイントをご紹介します。

結びは適切な 1 文でシンプルに決める

メールの本文は 3 部構成になっているのが一般的です。またそれぞれの部分でも下記のような構成で書くと、より読みやすいビジネスメールにすることができます。結びは、メールの内容に適切なものかつ、シンプルな 1 文で表現すると良いでしょう。

  • 書き出し・・・「冒頭のあいさつ」「メール目的」の 2 部構成
  • 主文  ・・・「状況説明」「願望」「問題解決」の 3 部構成
  • 結び  ・・・「結びのあいさつ」の 1 部構成

メールの内容によって結びの文は変わりますが、それもある程度の定番のフレーズがあります。用件別のよく使われるフレーズをご紹介します。

よく使われる結びのあいさつのフレーズ(用件別)

一般的な結びのあいさつ

  • I am looking forward to doing business with you. 今後ともよろしくお願いいたします
  • I hope that we can be of service to you in the future. 今後ともお役に立てることが出来れば幸いです
  • I look forward to the possibility of serving you again. またのご用命をお待ち申し上げます
  • Please keep in touch. いつでもご連絡ください
  • Please say hello to Mr. ◯◯. ◯◯ さんによろしくお伝えください
  • Please take care of yourself. ご自愛ください

依頼した時の結びのあいさつ

  • Thank you for your help. ご協力ありがとうございます
  • Your immediate action will be needed. 早急な対応が必要です
  • I really appreciate if you can take care of these matters urgently. この件にの早急な対応お願いします
  • I would appreciate your immediate response. 早めの返事していだけますと大変助かります
  • I look forward to hearing from you. お返事お待ちしております
  • I look forward to your confirmation. 確認のご連絡をお待ちしています
  • Please reply at your earliest convenience. 都合がつき次第ご連絡ください
  • Please update me, once you have that information. 詳細が決まりましたら、お知らせください
  • Please let me know when you would be available to close this problem. この問題をいつ解決できるようになるか教えていただければ幸いです
  • Please let me know if I have misunderstood. 私が正しく把握できていなければ、お知らせください
  • Please give us your thoughts. あなたの考えを聞かせてください

依頼された時の結びのあいさつ

  • I will be in touch when I have confirmation. 確認しましたらご連絡します
  • I will let you know once I have the detailed information for ◯◯. ◯◯ に関して詳細がわかりましたらお知らせいたします

報告した時の結びのあいさつ

  • Feel free to reach out if you have any questions. ご質問等ありましたら、気軽に聞いてください
  • I am happy to help you if you require any support. 何かお力になれることがございましたら、お知らせください
  • Let me know if you have any problems. 何か問題がありましたら、お知らせください
  • If you have problems, please call me. 何か問題がございましたら、お電話ください
  • I hope this information will be helpful. この情報がお役に立ちましたら幸いです

約束した時の結びのあいさつ

  • I look forward to seeing you soon. お会いするのを楽しみにしています
  • I hope I can see you again sometime soon. またお会いできることを楽しみにしております
  • I look forward to your visit. ご訪問をお待ちしています

感謝する時の結びのあいさつ

  • Thank you for help. ご協力ありがとうございました
  • Thank you for everything. いろいろとありがとうございました
  • Thank you for your assistance in this process. 本件を進めるためにご助力いただきありがとうございます
  • Thank you for the information. お知らせいただきありがとうございます
  • Please accept my heartfelt thanks for your kindness. ご親切に対し、心より感謝申し上げます
  • I appreciate your constructive feedback. 建設的なご提案に感謝いたします

謝罪する時の結びのあいさつ

  • I apologize for any inconvenience you may cause. ご不便をおかけして申し訳ございません
  • Thank you very much for your patience. たいへんお待たせしております
  • Thank you for your understanding. ご理解いただきまことにありがとうございます
  • We kindly ask for your understanding. ご理解いただければ幸いです
  • I would appreciate your understanding in this matter. 本件につきましてご理解いただけますと幸いです
  • Please accept our sincere apologies for your inconvenience. ご迷惑をお掛けしたことにつきまして、心よりお詫び申し上げます

上手に英語のビジネスメールの結びを書くコツ(まとめ)

  1. メールの用件ごとに定番フレーズがあるので、それを適時使います
  2. 結びの文は一般的には 1 文で書きます(用件によって 1 ~ 3 文のときもあります)
  3. 相手が良い気持ちでメールを読み終わるように書く
  4. 結語と結びの文は別にわける
2020/07/15「書き出し」「主文」「結び」の3部構成になっていることが多いビジネスメールでは、主文はその中核部分にあたります。相手が読みやすい論理的な主文を書くためのポイントをご紹介します。
2020/07/15一般的に、手紙は頭語で始まり結語で終わります。英語のビジネスメールではその習慣を引き継がれています。日本語の手紙の「敬具」に当たる部分を、英語圏で「結語」としてどのように書いていくかをご紹介します。
I/O EDITORI/O EDITOR