英語のビジネスメールでよく使うフレーズ <略語>
一般的には英語のビジネスメールで省略・短縮表現を使うのは避けたほうが良いと言われています。しかしながら、ビジネスシーンで伝統的に使われる略語もいくつか存在します。ここではそのような略語をご紹介します。
略語の使い方
- かなり親しい仲になるまでは、こちらから略語を使うのは控えたほうがよいでしょう。
- 先方から来たメールに使われている略語を理解するために、使わなくても理解しておいた方がよいでしょう。
- 略語はすべて大文字で使われるか、そうでない場合は省略しているという意味の記号としてピリオド( . ) が付きます(例: Avenue → Ave.)
状態を表現するのに使う
TBA(To Be Announced)- 後日発表
「すでに決定/確定しているが、公式発表されていないのでまだ情報が出せない」という意味を持つ。「後日追ってお知らせします」という意味でも使われます。また文脈によって、以下の意味でもあることがあります。
- “To Be Advised” (要通知/未通知)
- “To Be Ascertained” (要確認/未確認)
- “To Be Arranged” (要手配/未手配)
- “To Be Assigned” (要指名/未指名)
- “To Be Adjudicated” (要裁決/未裁決)
- “To Be Approved” (要承認/未承認)
TBD(To Be Determined)- 後日決定
「今は決まっていないが後で決める予定である」という意味。文脈によって以下の意味でもあることがあります。
- “To Be Decided” (要決定/未決定)
- “To Be Done” (要完了/未完了)
- “To Be Discussed” (要検討/未検討)
- “To Be Defined” (要定義/未定義)
- “To Be Developed” (要開発/未開発)
TBC(To Be Confirmed)- 確認中
「すでに決定/確定しているが、最終確認が取れていない状態」という意味。文脈によって以下の意味でもあることがあります。
- “To Be Completed” (要完了/未完了)
- “To Be Considered” (要検討/未検討)
- “To Be Continued” (要継続/継続予定)
- WIP(Work In Progress)- 処理中 / 作業中
- OOO(Out Of Office)- 休暇中 / 外出中
情報を伝達する時に使う
- FYI(For Your Information)- 参考までに
メールの件名によく使われる。このメールに記載した内容は単なる情報提供で、返信や対応などは必要ないということを知らせるために用いられる。
- FWIW(For What It’s Worth)- 役に立たないかもしれませんが
- JTLYK(just to let you know)- 取り急ぎお知らせします 相手に予定を聞かれたときなどに使われる表現です。
JTLYK that I'll be available all next week except Thursday.
(取り急ぎお知らせしますが、来週木曜日以外は空いています)
- HTH(Hope This Helps)- お役に立てれば幸いです
I'm attaching the latest minutes of the meeting. HTH.
最新の議事録を添付しています。お役に立てれば幸いです
- NRN(No Reply Necessary)- 返信不要
I just wanted to inform you that the schedule has changed. NRN.
スケジュールの変更をお知らせしたかっただけです。返信不要です
時間を表現するのに使う
- COD(Close Of Business)- 就業時間終了
"by COD tomorrow" という風に COD の後に曜日など日にちを表す単語を使うことで「その日の就業時間終了までに」という意味で使われます。基本的に、アメリカでは就業時間が「9 時から 17 時まで」となっているので、「COD」=「17 時までに」という意味で使われることが多いです。
EOD(End Of Day)- 終日中 納品日や提出期限を指定する際によく使われる表現です。
- ASAP(As Soon As Possible)- できるだけ早く
- ETD(Estimated time of Departure)- 予定出発時間
- ETA(Estimated Time of Arrival)- 予定到着時間
要請する時に使う
- REQ(Request)- 要請
- RFP(Request For Proposal)- 提案の要請
- RFQ request for quotation 見積りの依頼
文頭に使う
- IMO(in my opinion)- 私の意見では
- IMHO(in my humble opinion)- 自分の意見を言わせていただくと
- BTW(By The Way)- ところで
- IAC(In Any Case)- ともかく
- ATM(At The Moment)- 今のところ
- IOW(In Other Words)- すなわち
- OTOH(On The Other Hand)- 一方では
- BOT(Back On Topic)- 本題に戻って
- AFAIK(As Far As I Know)- 私の知る限りでは
結びに使う
- TYIA(Thank You In Advance)- よろしくお願いします
- TAFN(That's All For Now)- 今のところこれで全部です
- P.S.(PostScript)- 追伸
資料によく使われる
注文書
- PO(Purchase Order)- 注文書 / 発注書
- BPO(Business Process Outsourcing)- 外注
- QTY(QuanTitY)- 数量
- MOQ(Minimum Order Quantity)- 最小発注単位
- INV(Invoice)- インボイス
- PI(Proforma Invoice) - 仮り送り状 [見積書としても使われます]
- CI(Commercial Invoice) - 商業送り状 [請求書としても使われます]
- PIC(Person In Charge)- 担当者
- N/A(Not Applicable)- 該当なし
- approx.(Approximately) - おおよそ
- COD(Cash On Delivery)- 代金引換え渡し
- VAT(Value Added Tax)- 付加価値税
- NB(Nota Bene)- 備考
財務資料
- FY(Fiscal Year)- 会計年度
- CY(Calendar Year)- 暦年
- BU(Business Unit)- 事業単位
- B/S(Balance Sheet)- 貸借対照表
- P/L(Profit and Loss Statement)- 損益計算書
- C/F(Cash Flow Statement)- キャッシュフロー計算書
- Rev(Revenue)- 収益
- GI(Gross Income)- 総収入
- NI(Net Income)- 純利益
- COGS(Cost Of Goods Sold)- 売上原価
- COGM(Cost Of Goods Manufactured)- 製造原価
- VC(Variable Cost)- 変動費
- FC(Fixed Cost)- 固定費
- AP(Accounts Payable)- 買掛金
- AR(Accounts Receivable)- 売掛金
- ROE(Return On Equity)- 株主資本利益率
- ROI(Return On Investment)- 投資利益率
- ROA(Return On Assets)- 総資産利益率
- EPS(Earnings Per Share)- 1 株当たり当期純利益
- BPS(Book value Per Dhare)- 1 株当たり純資産
- EPS(Earnings Per Share)- 1 株当たり利益
- IFRS(International Financial Reporting Standards)- 国際会計基準
- GAAP(Generally Accepted Accounting Principles)- 一般会計原則
- AGM(Annual General Meeting)- 年次総会
- BOD(Board Of Directors) - 取締役会
- KPI(Key Performance Indicator)- 重要業績評価指標
- FYF(Full Year Forecast)- 通年予測
- BEP(Break Even Point)- 損益分岐点
その他に使われる
- FAQ(Frequently Asked Questions)- よくある質問
- R&D(Research AND Development)- 研究開発
- AKA(Also Known As)- 別名
- AOB(Any Other Business)- その他の議題
- PR(Public Relations)- 広報
- MECE(Mutually Exclusive, Collectively Exhaustive)- 漏れや重複なく
- i.e.(id est ※ラテン語)- すなわち
- e.g.(exemplia gratia ※ラテン語)- 例
- etc.(et cetera ※ラテン語)- など